词源上,ringer源自短语ringthechanges。不过ringthechanges也可用来形容“以次充好,用假货取代真品”,这正是ringer的起源所在。具讽刺意义的是,ringer初被使用时,指的是“赛马场上偷偷拿来替换普通赛马的种马”。随着时间推移,现代意义的ringer则指“以假乱真的冒牌货”。
1,forty winks
13世纪,wink(本意,眨眼)就开始表示“打盹儿”,因为人打盹儿时处于浅睡眠状态,眼皮会快速眨动。“forty”不是数字“四十”的意思,在圣经以及莎士比亚著作中,“forty”常用来表示“一些、少许”。因此,“forty wink”表示“打盹儿”。
I need forty winks and I’ll be able to work all night.
我要先打个盹儿,这样就能通宵工作了。
2.one-night stand 一夜情
More than half of those polled said there was nothing wrong with a one-night stand
一半以上接受调查的人认为“一夜情”没什么错。
3.thinktank 智囊团
A thinktank says robots could fill the jobs 3.5 million people in Japan by 2025.
日本一智囊机构指出,到2025年,机器人将填补日本350万个劳动力空缺。
4.dead ringer
日常生活中,俚语dead ringer指“酷似某人”,尤用来形容“酷似明星”。dead在这里无实意,仅起加强语气作用。词源上,ringer源自短语ring the changes(字面意为敲奏钟乐,比喻意为用种种方式重复同一言行)。不过ring the changes也可用来形容“以次充好,用假货取代真品”,这正是ringer(酷似某人)的起源所在。具讽刺意义的是,ringer初被使用时,指的是“赛马场上偷偷拿来替换普通赛马的种马”。随着时间推移,现代意义的ringer则指“以假乱真的冒牌货”。
That man is dead ringer for/of Jay Chou
那个人酷似周杰伦。
学更多地道英语关注实战英语口语交流
微信订阅号:practiceEnglish (长按微信号复制关注)
每日分享英语心情美文,美剧美语思维学习,地道英语口语,英语歌训练语音语调,关注微信每日学地道英语。